身在一個IT產業,每個人寫信就喜歡烙一堆英文,寫中文,大概代表,
1. 你時間比較多,因為感覺打中文比較花時間
2. 你英文不好
3. 打英文比較酷
又基於第一點的因素,所以台灣人很喜歡用縮寫,因為可以節省時間,讓自己看起來忙一點...
最常見的是,FYI,For Your Informaion,就是給你看一下啦。
有些人會怕收件者不爽,所以又更低身段一點,所以加上了Just FYI,有些人會寫JFYI。
又有些時候,在寫信跟人家吵架的時候,會講到, IMHO(In My Humble Opinion),就是依照賤民所見...,其實一點都沒有謙虛的意思...
上面這些都很常見,不過那天看到了一封信,真令痞子傻眼...這位天才菜鳥(又是新竹交作業大學應屆畢業)寫著:
Peace, if you have AT, pleaz FF to LMK.
這個是啥鬼?
看在愛車人的眼裡,應該是你如果有自排變速箱(auto transmission),請前置引擎前輪驅動(Front engine and FWD)...讓我知道 (Let me know,這個還猜得出來)
看了半天,痞子鼓起勇氣去問他,沒錯一定要有勇氣,因為工作七八年還要問這個,真的很丟臉。
最後 解答真是令我跌破眼鏡............... 英文縮寫多,就代表英文好? 好像不是這樣的吧? I真是服了you了!!! (該不會你國中英文第一課就是教TIAB吧?)
(不想太快知道答案的人,請不要捲下去看唷)
這句的原文就是: If you have anything (原來他把anything拆解成Any Thing), please feel free to let me know..........


呵呵~每個人好像都有自己的縮寫規則~ 真的很酷~而且痞子哥翻的也通~自排與前輪驅動~哈
我替不肖學弟在此跟痞子道歉了~ 你應該回信給他每一個英文單字都只寫第一個字母...>:p
WTF...
忍不住浮上來搗蒜式點頭,我真是討厭這些愛用英文的人... 你用中文可以表達的比較清楚的事情,硬要用自己不擅長的英文來表達。 努力的看完之後還不是要打電話回去問清楚。 請不要以為用英文就是跩哥。 阿鬼,你還是說中文吧!!!
我曾經回mail(用"全部回覆")給某同事: "你寫的英文我實在看不懂, 既然收信者全部都是台灣這邊的人, 請你用中文寫好嗎? 謝謝!" 他是沒有用縮寫啦 可是他的文法顛三倒四的 一個句子可以好幾個動詞連著寫, 我實在無法斷句, 也看不出什麼子句在哪裡... >:p
因為本公司不知哪來的規定, 一律用英文信件溝通, 這樣才痛苦啊~~
我本來覺得自己的英文是讓別人普通痛苦的等級而很不好意思 但是當我收到別人讓我超級痛苦等級的英文信時 忽然有一種變態的欣慰感了 重點是當時信裡也經常有不知道規則是甚麼的縮寫 最妙的是同一句話或同一個單字 每個人的縮寫方式都不一樣 我唯一每次都看得懂的大概就是那個FYI了吧XD
真是昏倒~~~ 我也身在IT慘業 不過我還是喜歡打中文 因為非IT的同事畢竟還是看不懂呀
LOL
LP
WoW
鼓起勇氣問一下,TIAB是什麼啊~~~~~~
樓上的,說出來你會嚇死TIAB=This is a book.這是A書XDDD 痞子我說的沒錯吧,就是這句話啟蒙你的皇帝生涯:P
痞大,那請問你知道現在的inside out是什麼嗎?(可不是叫中峰打進去再傳出來嘿)
這個我最會(我是指翻譯黑話這部分),這就是中出咩 XD
自創縮寫~ㄏㄏ
FYI以前在敝公司都一定要打的說 最常打的就是 F.Y.I Best Rgds 或是 F.Y.I King Rgds 不過打完都不知道Best Rgds跟King Rgds差在哪
King Rgds 是啥??(國王級的喔!?) 不必要的第二行 快走的第三行..
大概跟king size bed一樣意思吧~~~ XD
我會這樣回: IR really TMD don't know WTH YS. (我真他X的不知道你在講啥米碗糕)
這個蠻屌的,我喜歡!!!
想想也沒有必要苛責這些人,畢竟算是很有創意,就像是Singlish一樣,這是Tailish....XD
Tailish太像Thailish, 不太好~~~
搞啥啊,亂寫一通。要是我部門的人這樣寫,我一定罵到臭頭。要是別的部門寫給我的信這樣寫,我就當作沒看到。如果來問,我就說:「反正你都不覺得這事重要,寫得那麼簡單,那就不急嘍」真是一整個給他沒力...
*****
樓上的huge同學,根據我的經驗,應該不是king regards,應該是kind regards才對哦
噗,大概是某一個被大家公認英文很好的人,某一天寫信結尾的時候,typo了,剛好就有人有樣學樣... XD